Sí, y muchas. El doblaje de España usa modismos como "chaval" o "vale", mientras que el latino es neutro. Asegúrate de buscar la etiqueta "LAT" o "Spanish (Latin America)" . Si este artículo te ayudó, compártelo en tus redes sociales. ¡Que la historia nunca se olvide!
Para muchos, buscarla hoy implica teclear en Google: . Si tú eres uno de esos nostálgicos que quiere revivir las aventuras de Maestro, Pedrito, Pierrot y la bella Psicópoli, has llegado al lugar indicado.
El doblaje latino de los 80 se consideraba "perdido" por muchos años. Gracias a fans que grabaron los episodios de la televisión abierta (como Canal 5 en México o Teleonce en Puerto Rico), se pudieron rescatar.