Use these to build your own version. But remember: the best translation is the one you can feel . Enjoy the song!
| Hindi | Literal Meaning | Better Emotional Equivalent | | :--- | :--- | :--- | | | Curtain/Veil | Screen, Shroud, Veil, Hideaway | | Tadapti hai | Is agonizing | Burns, Thrills, Haunts (context-dependent) | | Doobey | Sink/Drown | Fade, Surrender, Melt into | | Nazar churana | To steal a glance | To look away coyly, To hide one's eyes | chand se parda kijiye lyrics english translation better
Chand se parda kijiye, warna main parda karunga Aapko kasam hai pyaar ki, nazare na churaiye Chand se parda kijiye... Use these to build your own version
The hero complains the moonlight is disturbing him. The heroine sarcastically suggests he wear sunglasses. The hero then switches to a romantic ultimatum: either the moon goes, or he goes. The song climaxes with the iconic line: "Chand se parda kijiye, warna main parda karunga" – "Veil the moon, or I will veil myself (and leave)." | Hindi | Literal Meaning | Better Emotional